罗马诺:为未来准备,曼联希望把奥罗斯科培养成下一个凯塞多(罗马诺:曼联着眼未来,欲将奥罗斯科打造成新凯塞多)
这条更像罗马诺的转会线报:曼联准备为未来储备中场,把一位名叫“奥罗斯科”的年轻球员按“凯塞多路线”去培养(偏6/8号、强对抗/覆盖面大、先适应英格兰节奏,必要时外租,再逐步进一队)。
最新新闻列表
这条更像罗马诺的转会线报:曼联准备为未来储备中场,把一位名叫“奥罗斯科”的年轻球员按“凯塞多路线”去培养(偏6/8号、强对抗/覆盖面大、先适应英格兰节奏,必要时外租,再逐步进一队)。
要润色/改写成标题还是导语?给你几种写法,看看哪种风格更合适:
需要我怎么处理这条消息?
看起来是一条转述:托蒂认为罗马基本退出争冠,冠军之争会在国米、那不勒斯、米兰之间决出。要不要我做个简短分析,还是你想看相关新闻来源?
看到了:法国杯半场,欧塞尔 1-1 摩纳哥(比瑞斯进球,迪奥塞点射)。你想要我做什么?
你是想看这场比赛的完整首发、阵型对位和赛前分析吗? 你提到的“埃里克森”需要确认一下具体是哪位球员(德甲目前没有知名的一线队“Christian Eriksen”参赛;沃尔夫斯堡队内也没有常见的“Eriksen”姓氏)。方便告知全名或位置吗?
是的,“哈白布”通常指哈维–伊涅斯塔(小白)–布斯克茨。卡拉格在节目/专栏里多次称这是他见过的最佳三中场组合;斯科尔斯也反复强调对阵他们时“几乎碰不到球”,并以2011年温布利决赛为例称赞其统治力。
这是在说:纳尼认为本菲卡中场若昂·内维斯球商极高,本来会是曼联的一笔很出色的引援。
Considering match highlights
Analyzing Bayern's Setup